【使える英語】「個人差がある」って英語でなんて言う?

使える英語シリーズ

個人差がある」は英語で『Your milage may vary』と言います

直訳すると「あなたの1リッターあたりの燃費は異なる」といったような意味になります

例えば「私が10km進んで燃料5リットル消費したけど、あなたは10km進んで燃料2リットルしか消費してない」という感覚から「個人差がある」と同じ意味で使われているんですね

Example

Hey, I need your advice. Do you think I get to speak Russian if I study one month?

ねえ、アドバイス欲しいんだけどさ、もし一ヶ月間本気でロシア語勉強したらしゃべれるようになると思う?

Well, your milage may vary. We never know how long it takes you to acquire speaking ability in your Russian.

んー、個人差はあるでしょ。君がどれだけ時間かけたら話せるようになるとか誰にも分からんよ。

「成長率なんて人によって違うんだよ」というように「個人差がある」の『Your Milage May Vary』はSNSなどでは略して『YMMV』とも表現されます

コメント

タイトルとURLをコピーしました